i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
e-mail
CTH 272
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 272 (TX 13.06.2013, TRde 22.02.2013)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 6'
19
--
zikk=a=wa
GIŠ
TUKUL
apašš=a
GIŠ
TUKUL
19
A
Rs. 21'
zi-ik-ka-wa
GIŠ
TUKUL
a-pa-aš-ša
GIŠ
TUKUL
20
--
mān=šmaš
ABI
párna=šma
tarnai
20
A
Rs. 21'
ma-a-an-ša-ma-aš
A-BI
Rs. 22'
pár-na-aš-ma
tar-na-i
21
--
nu=šmaš
mān
ḫanda
ḫatreškizzi
21
A
Rs. 22'
nu-uš-ma-aš
ma-a-an
ḫa-an-da
ḫa-at-re-eš-ki-iz-zi
22
--
natta=šamaš
LÚ.MEŠ
DUGUD
-aš
tuppí
ḫazzian
ḫarzi
22
A
Rs. 23'
na-at-ta-ša-ma-aš
LÚ.MEŠ
DUGUD
-aš
tup-pí
ḫa-az-zi-an
ḫar-zi
23
--
kāšatta=wa
23
A
Rs. 24'
ka-a-ša-at-ta-wa
24
--
utniya
paitteni
24
A
ut-ni-ya
pa-it-te-ni
25
nu
ŠA
LÚ
MÁŠDA
ēšḫar=šet
natta
šanhišketteni
25
A
Rs. 24'
nu
ŠA
LÚ
MÁŠDA
Rs. 25'
e-eš-ḫar-še-et
na-at-ta
ša-an-hi-iš-ket
9
-te-ni
¬¬¬
§ 6'
19
--
„Du bist ein dienstpflichtiger Diener und jener ist ebenso ein dienstpflichtiger Diener!“
6
20
--
Wenn mein Vater euch (dann) zu euch nach Hause zurückließ,
21
--
- so wie er gewöhnlich für euch zu schreiben pflegte -
22
--
hatte er nicht für euch, DUGUD-Funktionäre, eine (Instruktions)tafel anfertigen lassen?
23
--
Und nun schau dir an (wie es bei euch zugeht)!
24
--
Ihr geht in das Land
25
--
und den Amen lasst ihr keine Gerechtigkeit widerfahren
7
.
6
Entsprechend
Goedegebuure P. 2003a
, S. 189, nimmt
apašš=a
Bezug auf das bei(/unter der Aufsicht von) den DUGUD-Funtionären handelnde Dienstpersonal.
7
Wörtl. „das Blut des Armen (unter)sucht ihr weiter nicht“.
Editio ultima:
Textus
13.06.2013;
Traductionis
22.02.2013